Parallella Vers Svenska (1917) Då blev Saul mycket vred, ty det talet misshagade honom, och han sade: »Åt David hava de givit tio tusen, och åt mig hava de givit tusen; nu fattas honom allenast konungadömet.» Dansk (1917 / 1931) Da blev Saul meget vred; disse Ord mishagede ham, og han sagde: »David giver de Titusinder, og mig giver de Tusinder; nu mangler han kun Kongemagten!« Norsk (1930) Da blev Saul meget vred; for dette ord likte han ille, og han sa: De har gitt David titusener, og mig har de gitt tusener, og nu står det bare tilbake at han får kongedømmet. King James Bible And Saul was very wroth, and the saying displeased him; and he said, They have ascribed unto David ten thousands, and to me they have ascribed but thousands: and what can he have more but the kingdom? English Revised Version And Saul was very wroth, and this saying displeased him; and he said, They have ascribed unto David ten thousands, and to me they have ascribed but thousands: and what can he have more but the kingdom? Treasury i Bibeln Kunskap the saying Ester 3:5 Ordspråksboken 13:10 Ordspråksboken 27:4 Predikaren 4:4 Jakobsbrevet 4:5 4 Mosebok 11:1 4 Mosebok 22:34 and what 1 Samuelsboken 13:14 1 Samuelsboken 15:28 1 Samuelsboken 16:13 1 Samuelsboken 20:31 1 Kungaboken 2:22 Länkar 1 Samuelsboken 18:8 Inter • 1 Samuelsboken 18:8 Flerspråkig • 1 Samuel 18:8 Spanska • 1 Samuel 18:8 Franska • 1 Samuel 18:8 Tyska • 1 Samuelsboken 18:8 Kinesiska • 1 Samuel 18:8 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Samuelsboken 18 …7Och kvinnorna sjöngo med fröjd sålunda: »Saul har slagit sina tusen, men David sina tio tusen.» 8Då blev Saul mycket vred, ty det talet misshagade honom, och han sade: »Åt David hava de givit tio tusen, och åt mig hava de givit tusen; nu fattas honom allenast konungadömet.» 9Och Saul såg med ont öga på David från den dagen och allt framgent.… Korshänvisningar 1 Samuelsboken 15:28 Och Samuel sade till honom: »HERREN har i dag ryckt Israels konungarike från dig och givit det åt en annan, som är bättre än du. 1 Samuelsboken 18:9 Och Saul såg med ont öga på David från den dagen och allt framgent. 1 Samuelsboken 19:1 Och Saul talade med sin son Jonatan och med alla sina tjänare om att döda David; men Sauls son Jonatan var David mycket tillgiven. |