| Svenska (1917)och din mun såsom ljuvaste vin!» »Ja, ett vin som lätt glider ned i min vän och fuktar de slumrandes läppar.Dansk (1917 / 1931) din Gane som ædel Vin, der liflig flyder ind i min Mund, glider over mine Læber og Tænder.Norsk (1930) og din gane som edel vin! - [b] Den som glir lett ned for min elskede, som får sovendes leber til å tale.
|  | 
Ordspråksboken 23:31 Så se då icke på vinet, att det är så rött, att det giver sådan glans i bägaren, och att det så lätt rinner ned. Hga Visan 5:16 Hans mun är idel sötma, hela hans väsende är ljuvlighet. Sådan är min vän, ja, sådan är min älskade, I Jerusalems döttrar.»
|
| |
|