Romabrevet 14:21
<< Romabrevet 14:21 >>
Svenska (1917)
du gör väl i att avhålla dig från att äta kött och dricka vin och från annat som för din broder bliver en stötesten.

Dansk (1917 / 1931)
Det er rigtigt ikke at spise Kød eller at drikke Vin eller at gøre noget, hvoraf din Broder tager Anstød.

Norsk (1930)
det er godt ikke å ete kjøtt eller drikke vin eller gjøre noget som din bror støter sig ved.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καλὸν τὸ μὴ φαγεῖν κρέα μηδὲ πιεῖν οἶνον μηδὲ ἐν ᾧ ὁ ἀδελφός σου προσκόπτει.

Romans 14:21 New American Standard Bible (© 1995)
It is good not to eat meat or to drink wine, or to do anything by which your brother stumbles.


Matteus 13:21 men som icke har någon rot i sig, utan bliver beståndande allenast till en tid, och när bedrövelse eller förföljelse påkommer för ordets skull, då kommer han strax på fall.
1 Korinthierbrevet 8:9 Sen likväl till, att denna eder frihet icke till äventyrs bliver en stötesten för de svaga.
1 Korinthierbrevet 8:13 Därför, om maten kan bliva min broder till fall, så vill jag sannerligen hellre för alltid avstå från att äta kött, på det att jag icke må bliva min broder till fall.