| Svenska (1917)men som icke har någon rot i sig, utan bliver beståndande allenast till en tid, och när bedrövelse eller förföljelse påkommer för ordets skull, då kommer han strax på fall.Dansk (1917 / 1931) Men han har ikke Rod i sig og holder kun ud til en Tid; men naar der kommer Trængsel eller Forfølgelse for Ordets Skyld, forarges han straks.Norsk (1930) men han har ikke rot i sig, og holder bare ut til en tid; blir det trengsel eller forfølgelse for ordets skyld, da tar han straks anstøt. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὐκ ἔχει δὲ ῥίζαν ἐν ἑαυτῷ ἀλλὰ πρόσκαιρος ἐστιν, γενομένης δὲ θλίψεως ἢ διωγμοῦ διὰ τὸν λόγον εὐθὺς σκανδαλίζεται.
|  | 
Matteus 11:6 Och salig är den för vilken jag icke bliver en stötesten.» Matteus 13:20 Och att den såddes på stengrunden, det är sagt om den som väl hör ordet och strax tager emot det med glädje, Markus 4:17 men icke hava någon rot i sig, utan bliva beståndande allenast till en tid; när sedan bedrövelse eller förföljelse påkommer för ordets skull, då komma de strax på fall. Jakobsbrevet 3:2 I många stycken fela vi ju alla; om någon icke felar i sitt tal, så är denne en fullkomlig man, som förmår tygla hela sin kropp.
|
| |
|