Ordspråksboken 1:18
<< Ordspråksboken 1:18 >>
Svenska (1917)
Men dessa ligga på lur efter sitt eget blod, de sätta försåt för sina egna liv.

Dansk (1917 / 1931)
de lurer paa eget Blod, lægger Baghold for eget Liv.

Norsk (1930)
de lurer efter sitt eget blod, de setter feller for sig selv.

משלי 1:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהֵם לְדָמָם יֶאֱרֹבוּ יִצְפְּנוּ לְנַפְשֹׁתָם׃

Proverbs 1:18 New American Standard Bible (© 1995)
But they lie in wait for their own blood; They ambush their own lives.


Romabrevet 2:5 Genom din hårdhet och ditt hjärtas obotfärdighet samlar du ju över dig vrede, som skall drabba dig på vredens dag, då när det bliver uppenbart att Gud är en rättvis domare.
Ordspråksboken 1:11 Om de säga: »Kom med oss; vi vilja lägga oss på lur efter blod, sätta försåt för de oskyldiga, utan sak;
Ordspråksboken 1:17 Ty väl är det fåfängt, då man vill fånga fåglar, att breda ut nätet i hela flockens åsyn.
Ordspråksboken 11:19 Den som står fast i rättfärdighet, han vinner liv, men den som far efter ont drager över sig död.