| << Filipperbrevet 2:28 >>
|
Svenska (1917)Därför är jag så mycket mer angelägen att sända honom, både för att I skolen få glädjen att återse honom, och för att jag själv därigenom skall få lättnad i min bedrövelse.Dansk (1917 / 1931) Derfor skynder jeg mig desto mere med at sende ham, for at I og jeg være mere sorgfri.Norsk (1930) Derfor sender jeg ham dess snarere, forat I kan glede eder ved å se ham igjen, og jeg være mere fri for sorg. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
σπουδαιοτέρως οὖν ἔπεμψα αὐτὸν, ἵνα ἰδόντες αὐτὸν πάλιν χαρῆτε κἀγὼ ἀλυπότερος ὦ.
|  | 
Filipperbrevet 2:27 Han har också verkligen varit sjuk, ja, nära döden, men Gud förbarmade sig över honom; och icke allenast över honom, utan också över mig, för att jag icke skulle få bedrövelse på bedrövelse. Filipperbrevet 2:29 Tagen alltså emot honom i Herren, med all glädje, och hållen sådana män i ära.
|
| |
|