Filipperbrevet 2:28
<< Filipperbrevet 2:28 >>
Svenska (1917)
Därför är jag så mycket mer angelägen att sända honom, både för att I skolen få glädjen att återse honom, och för att jag själv därigenom skall få lättnad i min bedrövelse.

Dansk (1917 / 1931)
Derfor skynder jeg mig desto mere med at sende ham, for at I og jeg være mere sorgfri.

Norsk (1930)
Derfor sender jeg ham dess snarere, forat I kan glede eder ved å se ham igjen, og jeg være mere fri for sorg.

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
σπουδαιοτέρως οὖν ἔπεμψα αὐτὸν, ἵνα ἰδόντες αὐτὸν πάλιν χαρῆτε κἀγὼ ἀλυπότερος ὦ.

Philippians 2:28 New American Standard Bible (© 1995)
Therefore I have sent him all the more eagerly so that when you see him again you may rejoice and I may be less concerned about you.


Filipperbrevet 2:27 Han har också verkligen varit sjuk, ja, nära döden, men Gud förbarmade sig över honom; och icke allenast över honom, utan också över mig, för att jag icke skulle få bedrövelse på bedrövelse.
Filipperbrevet 2:29 Tagen alltså emot honom i Herren, med all glädje, och hållen sådana män i ära.