| << Filipperbrevet 2:26 >>
|
Svenska (1917)Ty han längtar efter eder alla och har ingen ro, därför att I haven hört honom vara sjuk.Dansk (1917 / 1931) efterdi han længtes efter eder alle og var saare ængstelig, fordi I havde hørt, at han var bleven syg.Norsk (1930) da han lengtes efter eder alle og var urolig i hu fordi I hadde hørt at han var blitt syk. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐπειδὴ ἐπιποθῶν ἦν πάντας ὑμᾶς [ἰδεῖν] καὶ ἀδημονῶν, διότι ἠκούσατε ὅτι ἠσθένησεν.
|  | 
Filipperbrevet 2:25 Emellertid har jag funnit det nödvändigt att sända brodern Epafroditus, min medarbetare och medkämpe, tillbaka till eder, honom som I haven skickat hit, för att å edra vägnar överlämna åt mig vad jag kunde behöva. Filipperbrevet 2:27 Han har också verkligen varit sjuk, ja, nära döden, men Gud förbarmade sig över honom; och icke allenast över honom, utan också över mig, för att jag icke skulle få bedrövelse på bedrövelse.
|
| |
|