| Svenska (1917)Då talade de med varandra och sade: »Det är därför att vi icke hava tagit med oss bröd.»Dansk (1917 / 1931) Men de tænkte ved sig selv og sagde: »Det er, fordi vi ikke toge Brød med.«Norsk (1930) Da tenkte de ved sig selv og sa: Det er fordi vi ikke har tatt brød med. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οἱ δὲ διελογίζοντο ἐν ἑαυτοῖς λέγοντες ὅτι ἄρτους οὐκ έλάβομεν.
|  | 
Matteus 16:6 Och Jesus sade till dem: »Sen till, att I tagen eder till vara för fariséernas och sadducéernas surdeg.» Matteus 16:8 Men när Jesus märkte detta, sade han: »I klentrogne, varför talen I eder emellan om att I icke haven bröd med eder? Matteus 21:25 Johannes' döpelse, varifrån var den: från himmelen eller från människor?» Då överlade de med varandra och sade: »Om vi svara: 'Från himmelen', så frågar han oss: 'Varför trodden I honom då icke?' Markus 8:16 Då talade de med varandra om att de icke hade bröd med sig. Lukas 24:15 Medan de nu samtalade och överlade med varandra, nalkades Jesus själv och gick med dem.
|
| |
|