| Svenska (1917)Då talade de med varandra om att de icke hade bröd med sig.Dansk (1917 / 1931) Og de tænkte med hverandre: »Det er, fordi vi ikke have Brød.«Norsk (1930) Og de talte sig imellem: Det er fordi vi ikke har brød med. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ διελογίζοντο πρὸς ἀλλήλους ὅτι ἄρτους οὐκ ἔχουσιν.
|  | 
Matteus 16:7 Då talade de med varandra och sade: »Det är därför att vi icke hava tagit med oss bröd.» Markus 8:15 Och han bjöd dem och sade: »Sen till, att I tagen eder till vara för fariséernas surdeg och för Herodes' surdeg.» Markus 8:17 Men när han märkte detta, sade han till dem: »Varför talen I om att I icke haven bröd med eder? Fatten och förstån I då ännu ingenting? Äro edra hjärtan så förstockade?
|
| |
|