Markus 7:19
<< Markus 7:19 >>
Svenska (1917)
eftersom det icke går in i hennes hjärta, utan ned i buken, och har sin naturliga utgång?» Härmed förklarade han all mat för ren.

Dansk (1917 / 1931)
Thi det gaar ikke ind i hans Hjerte men i hans Bug og gaar ud ad den naturlige Vej, og saaledes renses al Maden.«

Norsk (1930)
Det kommer jo ikke inn i hans hjerte, mere bare i hans buk, og går ut den naturlige vei, hvorved all mat blir renset.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὅτι οὐκ εἰσπορεύεται αὐτοῦ εἰς τὴν καρδίαν ἀλλ’ εἰς τὴν κοιλίαν καὶ εἰς τὸν ἀφεδρῶνα ἐκπορεύεται. καθαρίζων πάντα τὰ βρώματα;

Mark 7:19 New American Standard Bible (© 1995)
because it does not go into his heart, but into his stomach, and is eliminated?" (Thus He declared all foods clean.)


Matteus 15:17 Insen I icke att allt som går in i munnen, det går ned i buken och har sin naturliga utgång?
Markus 7:18 Han svarade dem: »Ären då också I så utan förstånd? Insen I icke att intet som utifrån går in i människan kan orena henne,
Lukas 11:41 Given fastmer såsom allmosa vad inuti kärlet är; först då bliver allt hos eder rent.
Apostagärningarna 10:15 Åter, för andra gången, kom en röst till honom: »Vad Gud har förklarat för rent, det må du icke hålla för oheligt.»
Apostagärningarna 11:9 För andra gången talade en röst från himmelen: 'Vad Gud har förklarat för rent, det må du icke hålla för oheligt.'
Romabrevet 14:1 Om någon är svag i tron, så upptagen honom dock vänligt, utan att döma över andras betänkligheter.
Kolosserbrevet 2:16 Låten därför ingen döma eder i fråga om mat och dryck eller angående högtid eller nymånad eller sabbat.