Kolosserbrevet 2:21
<< Kolosserbrevet 2:21 >>
Svenska (1917)
»Det skall du icke taga i», »Det skall du icke smaka», »Det skall du icke komma vid»,

Dansk (1917 / 1931)
»Tag ikke, smag ikke, rør ikke derved!«

Norsk (1930)
Ta ikke! smak ikke! rør ikke!

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
μὴ ἅψη μηδὲ γεύσῃ μηδὲ θίγῃς,

Colossians 2:21 New American Standard Bible (© 1995)
"Do not handle, do not taste, do not touch!"


Kolosserbrevet 2:20 Om I nu haven dött med Kristus och så blivit frigjorda ifrån världens »makter», varför låten I då allahanda stadgar läggas på eder, likasom levden I ännu i världen:
Kolosserbrevet 2:22 och detta när det gäller ting, som alla äro bestämda till att gå under genom förbrukning -- allt till åtlydnad av människobud och människoläror?