| Svenska (1917)Och han gick in och sade till dem: »Varför klagen I och gråten? Flickan är icke död, hon sover.»Dansk (1917 / 1931) Og han gaar ind og siger til dem: »Hvorfor larme og græde I? Barnet er ikke død, men det sover.«Norsk (1930) og han gikk inn og sa til dem: Hvorfor larmer og gråter I? Barnet er ikke død; hun sover. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:39 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ εἰσελθὼν λέγει αὐτοῖς· τί θορυβεῖσθε καὶ κλαίετε; τὸ παιδίον οὐκ ἀπέθανεν ἀλλὰ καθεύδει.
|  | 
Matteus 9:24 sade han: »Gån bort härifrån; ty flickan är icke död, hon sover.» Då hånlogo de åt honom. Markus 5:38 Så kommo de till synagogföreståndarens hus, och han fick där se en hop människor som höjde klagolåt och gräto och jämrade sig högt. Markus 5:40 Då hånlogo de åt honom. Men han visade ut dem allasammans; och han tog med sig allenast flickans fader och moder och dem som hade fått följa med honom, och gick in dit där flickan låg. Johannes 11:11 Sedan han hade talat detta, sade han ytterligare till dem: »Lasarus, vår vän, har somnat in; men jag går för att väcka upp honom ur sömnen.» Apostagärningarna 20:10 Då gick Paulus ned och lade sig över honom och fattade om honom och sade: »Klagen icke så; ty livet är ännu kvar i honom.»
|
| |
|