| Svenska (1917)Men Maria gömde och begrundade allt detta i sitt hjärta.Dansk (1917 / 1931) Men Maria gemte alle disse Ord og overvejede dem i sit Hjerte.Norsk (1930) men Maria gjemte alle disse ord og grundet på dem i sitt hjerte. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἡ δὲ Μαρία πάντα συνετήρει τὰ ῥήματα ταῦτα συμβάλλουσα ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς.
|  | 
1 Mosebok 37:11 Och hans bröder avundades honom; men hans fader bevarade detta i sitt minne. 1 Samuelsboken 21:12 David lade märke till dessa ord, och han begynte storligen frukta för Akis, konungen i Gat. Psaltaren 119:11 Jag gömmer ditt tal i mitt hjärta, för att jag icke skall synda mot dig. Daniel 7:28 Här slutar berättelsen. Men jag, Daniel, uppfylldes av många oroliga tankar, och färgen vek bort ifrån mitt ansikte; men jag bevarade i mitt hjärta vad som hade hänt. Lukas 2:18 Och alla som hörde det förundrade sig över vad herdarna berättade för dem. Lukas 2:51 Så följde han med dem och kom ned till Nasaret; och han var dem underdånig. Och hans moder gömde allt detta i sitt hjärta.
|
| |
|