Lukas 2:51
<< Lukas 2:51 >>
Svenska (1917)
Så följde han med dem och kom ned till Nasaret; och han var dem underdånig. Och hans moder gömde allt detta i sitt hjärta.

Dansk (1917 / 1931)
Og han drog ned med dem og kom til Nazareth og var dem lydig og hans Moder gemte alle de Ord i sit Hjerte.

Norsk (1930)
Og han gikk ned med dem og kom til Nasaret og var dem lydig. Og hans mor gjemte alle disse ord i sitt hjerte.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:51 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ κατέβη μετ’ αὐτῶν καὶ ἦλθεν εἰς Ναζαρὲθ καὶ ἦν ὑποτασσόμενος αὐτοῖς. καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ διετήρει πάντα τὰ ῥήματα ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς.

Luke 2:51 New American Standard Bible (© 1995)
And He went down with them and came to Nazareth, and He continued in subjection to them; and His mother treasured all these things in her heart.


1 Mosebok 37:11 Och hans bröder avundades honom; men hans fader bevarade detta i sitt minne.
Psaltaren 119:11 Jag gömmer ditt tal i mitt hjärta, för att jag icke skall synda mot dig.
Daniel 7:28 Här slutar berättelsen. Men jag, Daniel, uppfylldes av många oroliga tankar, och färgen vek bort ifrån mitt ansikte; men jag bevarade i mitt hjärta vad som hade hänt.
Matteus 12:46 Medan han ännu talade till folket, kommo hans moder och hans bröder och stannade därutanför och ville tala med honom.
Markus 1:9 Och det hände sig vid den tiden att Jesus kom från Nasaret i Galileen. Och han lät döpa sig i Jordan av Johannes.
Lukas 2:19 Men Maria gömde och begrundade allt detta i sitt hjärta.
Lukas 2:39 Och när de hade fullgjort allt som var stadgat i Herrens lag, vände de tillbaka till sin stad, Nasaret i Galileen.
Lukas 4:16 Så kom han till Nasaret, där han var uppfödd. Och på sabbatsdagen gick han, såsom hans sed var, in i synagogan: och där stod han upp till att föreläsa.
Lukas 4:23 Då sade han till dem: »Helt visst skolen I nu vända mot mig det ordet: 'Läkare, bota dig själv' och säga: 'Sådana stora ting som vi hava hört vara gjorda i Kapernaum, sådana må du göra också här i din fädernestad.'»