| Svenska (1917)Detta sade han icke av sig själv, utan genom profetisk ingivelse, eftersom han var överstepräst för det året; ty Jesus skulle dö för folket.Dansk (1917 / 1931) Men dette sagde han ikke af sig selv; men da han var Ypperstepræst i det Aar, profeterede han at Jesus skulde dø for Folket;Norsk (1930) Dette sa han ikke av sig selv, men da han var yppersteprest det år, spådde han at Jesus skulde dø for folket, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:51 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τοῦτο δὲ ἀφ’ ἑαυτοῦ οὐκ εἶπεν, ἀλλὰ ἀρχιερεὺς ὢν τοῦ ἐνιαυτοῦ ἐκείνου ἐπροφήτευσεν ὅτι ἔμελλεν Ἰησοῦς ἀποθνῄσκειν ὑπὲρ τοῦ ἔθνους,
|  | 
Johannes 11:49 Men en av dem, Kaifas, som var överstepräst för det året, sade till dem: »I förstån intet, Johannes 18:13 och förde honom bort, först till Hannas; denne var nämligen svärfader till Kaifas, som var överstepräst det året. 1 Johannesbrevet 2:2 och han är försoningen för våra synder, ja, icke allenast för våra, utan ock för hela världens.
|
| |
|