Johannes 11:50
<< Johannes 11:50 >>
Svenska (1917)
och I besinnen icke huru mycket bättre det är för eder att en man dör för folket, än att hela folket förgås.»

Dansk (1917 / 1931)
»I vide intet; ej heller betænke I, at det er os gavnligt, at eet Menneske dør for Folket, og at ikke det hele Folk skal gaa til Grunde.«

Norsk (1930)
I forstår ingenting, heller ikke tenker I på at det er til gagn for eder at ett menneske dør for folket og ikke hele folket går til grunne.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:50 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὐδὲ λογίζεσθε ὅτι συμφέρει ὑμῖν ἵνα εἰς ἄνθρωπος ἀποθάνῃ ὑπὲρ τοῦ λαοῦ καὶ μὴ ὅλον τὸ ἔθνος ἀπόληται.

John 11:50 New American Standard Bible (© 1995)
nor do you take into account that it is expedient for you that one man die for the people, and that the whole nation not perish."


Matteus 5:29 Om nu ditt högra öga är dig till förförelse, så riv ut det och kasta det ifrån dig; ty det är bättre för dig att en av dina lemmar fördärvas, än att hela din kropp kastas i Gehenna.
Johannes 18:14 Och det var Kaifas som under rådplägningen hade sagt till judarna, att det vore bäst om en man finge dö för folket.