| Svenska (1917)Till dödsrikets bommar far det ned, då jag nu själv går till vila i stoftet.Dansk (1917 / 1931) Mon de vil følge mig ned i Dødsriget, skal sammen vi synke i Støvet?Norsk (1930) Til dødsrikets bommer farer de* ned, på samme tid som jeg går til hvile i støvet.
|  | 
Job 3:17 Där hava ju de ogudaktiga upphört att rasa, där få de uttröttade komma till vila; Job 7:6 Mina dagar fly snabbare än vävarens spole; de försvinna utan något hopp. Job 7:9 Såsom ett moln som har försvunnit och gått bort, så är den som har farit ned i dödsriket; han kommer ej åter upp därifrån. Job 18:1 Därefter tog Bildad från Sua till orda och sade: Job 21:33 Ljuvligt får han vilja under dalens torvor. I hans spår drager hela världen fram; före honom har och otaliga gått.
|
| |
|