Parallella Vers Svenska (1917) Men Noomi hade en frände på sin mans sida, en rik man av Elimeleks släkt, vid namn Boas. Dansk (1917 / 1931) No'omi havde en Slægtning paa sin Mands Side, en formuende Mand af Elimeleks Slægt ved Navn Boaz. Norsk (1930) No'omi hadde en frende på sin manns side, en mektig mann av Elimeleks slekt, som hette Boas. King James Bible And Naomi had a kinsman of her husband's, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech; and his name was Boaz. English Revised Version And Naomi had a kinsman of her husband's, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech; and his name was Boaz. Treasury i Bibeln Kunskap kinsman Rut 3:2,12 a mighty 5 Mosebok 8:17,18 Job 1:3 Job 31:25 Rut 4:21 Domarboken 12:8-10 1 Krönikeboken 2:10-12 Matteus 1:5 Lukas 3:32 Booz Länkar Rut 2:1 Inter • Rut 2:1 Flerspråkig • Rut 2:1 Spanska • Ruth 2:1 Franska • Rut 2:1 Tyska • Rut 2:1 Kinesiska • Ruth 2:1 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Rut 2 1Men Noomi hade en frände på sin mans sida, en rik man av Elimeleks släkt, vid namn Boas. 2Och moabitiskan Rut sade till Noomi: »Låt mig gå ut på åkern och plocka ax efter någon inför vilkens ögon jag finner nåd.» Hon svarade henne: »Ja, gå, min dotter.»… Korshänvisningar Rut 1:2 Mannen hette Elimelek, hans hustru Noomi, och hans båda söner Mahelon och Kiljon; och de voro efratiter, från Bet-Lehem i Juda. Så kommo de nu till Moabs land och vistades där. Rut 2:2 Och moabitiskan Rut sade till Noomi: »Låt mig gå ut på åkern och plocka ax efter någon inför vilkens ögon jag finner nåd.» Hon svarade henne: »Ja, gå, min dotter.» |