Rut 1:9
Parallella Vers
Svenska (1917)
HERREN bevise godhet mot eder, såsom I haven gjort mot de båda döda och mot mig. HERREN give eder att I mån finna ro, var i sin mans hus.» Därefter kysste hon dem. Men de brusto ut i gråt

Dansk (1917 / 1931)
HERREN give eder, at I maa finde Ro, hver i sin Mands Hus!« Og hun kyssede dem. Men de gav sig til at græde højt

Norsk (1930)
Herren gi eder at I må finne et hjem, hver i sin manns hus! Og hun kysset dem; men de brast i gråt

King James Bible
The LORD grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them; and they lifted up their voice, and wept.

English Revised Version
The LORD grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them; and they lifted up their voice, and wept.
Treasury i Bibeln Kunskap

rest

Rut 3:1
Och hennes svärmoder Noomi sade till henne: »Min dotter, jag vill söka skaffa dig ro, för att det må gå dig väl.

she kissed

1 Mosebok 27:27
När han då gick fram och kysste honom, kände han lukten av hans kläder och välsignade honom; han sade: »Se, av min son utgår doft, lik doften av en mark, som HERREN har välsignat.

1 Mosebok 29:11
Och Jakob kysste Rakel och brast ut i gråt.

1 Mosebok 45:15
Och han kysste alla sina bröder och grät i deras armar. Sedan samtalade hans bröder med honom.

Apostagärningarna 20:37
Och de begynte alla att gråta bitterligen och föllo Paulus om halsen och kysste honom innerligt;

Länkar
Rut 1:9 InterRut 1:9 FlerspråkigRut 1:9 SpanskaRuth 1:9 FranskaRut 1:9 TyskaRut 1:9 KinesiskaRuth 1:9 EngelskaBible AppsBible Hub

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sammanhang
Rut 1
8sade Noomi till sina båda sonhustrur: »Vänden om och gå hem igen, var och en till sin moder. 9HERREN bevise godhet mot eder, såsom I haven gjort mot de båda döda och mot mig. HERREN give eder att I mån finna ro, var i sin mans hus.» Därefter kysste hon dem. Men de brusto ut i gråt 10och sade till henne: »Nej, vi vilja följa med dig tillbaka till ditt folk.»…
Korshänvisningar
Rut 1:8
sade Noomi till sina båda sonhustrur: »Vänden om och gå hem igen, var och en till sin moder.

Rut 1:10
och sade till henne: »Nej, vi vilja följa med dig tillbaka till ditt folk.»

Rut 1:8
Överst på sidan
Överst på sidan