Parallelle Kapitler 1Til Sangmesteren. En Salme af David. (2) Hør, o Gud, min Røst, naar jeg klager, skærm mit Liv mod den rædsomme Fjende; | 1Til sangmesteren; en salme av David. (2) Hør, Gud, min røst når jeg klager, bevar mitt liv for fiendens skremsel! | 1För sångmästaren; en psalm av David. (2) Hör, o Gud, min röst, när jag klagar, bevara mitt liv, ty fienden förskräcker mig. |
2skjul mig for Ugerningsmændenes Raad, for Udaadsmændenes travle Hob, | 2Skjul mig for de ondes lønnlige råd, for illgjerningsmenns larmende hop, | 2Fördölj mig för de ondas hemliga råd, för ogärningsmännens larmande hop; |
3der hvæsser Tungen som Sværd, lægger giftige Ord paa Buen | 3som hvesser sin tunge som et sverd, legger på buen sin pil, det bitre ord, | 3ty de vässa sina tungor likasom svärd, med bittra ord lägga de an såsom med pilar, |
4for i Løn at ramme den skyldfri, ramme ham brat og uset. | 4for å skyte den uskyldige i lønndom; med ett skyter de ham og frykter ikke. | 4för att i lönndom skjuta den ostrafflige; plötsligt skjuta de på honom, utan försyn. |
5Ihærdigt lægger de onde Raad, skryder af, at de lægger Snarer, siger: »Hvem skulde se os?« | 5De gjør sitt onde råd fast; de forteller hvorledes de vil legge skjulte snarer; de sier: Hvem ser dem? | 5De befästa sig i sitt onda uppsåt, de orda om huru de skola lägga ut snaror; de säga: »Vem skulle se oss?» |
6De udtænker onde Gerninger, fuldfører en gennemtænkt Tanke — og Menneskets Indre og Hjerte er dybt. | 6De uttenker ugjerninger: Vi er ferdige, tanken er uttenkt - og menneskenes tanker og hjerter er dype. | 6De tänka ut onda anslag: »Nu äro vi redo med det råd vi hava uttänkt!» Ja, djupa äro männens tankar och hjärtan. |
7Da rammer Gud dem med en Pil, af Slaget rammes de brat; | 7Da skyter Gud dem; med ett kommer pilen; slaget har rammet dem. | 7Då skjuter Gud dem; plötsligt sårar dem hans pil. |
8han styrter dem for deres Tunges Skyld. Enhver, som ser dem, ryster paa Hovedet; | 8Og de blir nedstyrtet, deres tunge kommer over dem; alle de som ser på dem, ryster på hodet. | 8De bringas på fall och få straff för sina tungors skull; var och en som ser dem rister huvudet. |
9alle Mennesker frygter, forkynder, hvad Gud har gjort, og fatter hans Hænders Gerning; | 9Og alle mennesker frykter og forkynner Guds gjerning, og de forstår hans verk. | 9Och alla människor varda förskräckta; de förkunna vad Gud har gjort och förstå hans verk. |
10de retfærdige glædes i HERREN og lider paa ham, de oprigtige af Hjertet jubler til Hobe! | 10Den rettferdige gleder sig i Herren og tar sin tilflukt til ham, og alle opriktige av hjertet priser sig lykkelige. | 10Den rättfärdige skall glädja sig i HERREN och taga sin tillflykt till honom, och alla rättsinniga skola berömma sig. |
Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg ( //www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Bible Hub |