Parallella Vers Svenska (1917) Jag skulle skynda att söka mig en tillflykt undan stormvind och oväder. Dansk (1917 / 1931) Da søgte jeg skyndsomt Tilflugt for rivende Storm og Uvejr. Norsk (1930) Jeg vilde i hast søke mig et tilfluktssted for den rasende vind, for stormen. King James Bible I would hasten my escape from the windy storm and tempest. English Revised Version I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest. Treasury i Bibeln Kunskap the winds storm. Psaltaren 18:4 Jesaja 17:12,13 Matteus 7:25-27 Länkar Psaltaren 55:8 Inter • Psaltaren 55:8 Flerspråkig • Salmos 55:8 Spanska • Psaume 55:8 Franska • Psalm 55:8 Tyska • Psaltaren 55:8 Kinesiska • Psalm 55:8 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Psaltaren 55 …7Ja, långt bort skulle jag fly, jag skulle taga härbärge i öknen. Sela. 8Jag skulle skynda att söka mig en tillflykt undan stormvind och oväder. 9Fördärva dem, Herre; gör deras tungor oense. Ty våld och genstridighet ser jag i staden.… Korshänvisningar Jesaja 4:6 Och ett skygd skall vara däröver till skugga under dagens hetta, och till en tillflykt och ett värn mot störtskurar och regn. Jesaja 25:4 Ty du har varit ett värn för den arme, ett värn för den fattige i hans nöd, en tillflykt mot störtskurar, ett skygd under hettan. Ty våldsverkarnas raseri är likasom en störtskur mot en vägg. Jesaja 29:6 Från HERREN Sebaot skall hemsökelsen komma, med tordön och jordbävning och stort dunder, med storm och oväder och med lågor av förtärande eld. |