Parallella Vers Svenska (1917) de hava öron och lyssna icke till, och ingen ande är i deras mun. Dansk (1917 / 1931) de har Ører, men hører ikke, ej heller er der Aande i deres Mund. Norsk (1930) de har ører, men hører ikke, og det er ikke nogen ånde i deres munn. King James Bible They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths. English Revised Version They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths. Treasury i Bibeln Kunskap no reference Länkar Psaltaren 135:17 Inter • Psaltaren 135:17 Flerspråkig • Salmos 135:17 Spanska • Psaume 135:17 Franska • Psalm 135:17 Tyska • Psaltaren 135:17 Kinesiska • Psalm 135:17 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Psaltaren 135 …16De hava mun och tala icke, de hava ögon och se icke, 17de hava öron och lyssna icke till, och ingen ande är i deras mun. 18De som hava gjort dem skola bliva dem lika, ja, alla som förtrösta på dem.… Korshänvisningar Psaltaren 135:16 De hava mun och tala icke, de hava ögon och se icke, Psaltaren 135:18 De som hava gjort dem skola bliva dem lika, ja, alla som förtrösta på dem. Jesaja 26:14 De döda få icke liv igen, skuggorna stå ej åter upp; därför hemsökte och förgjorde du dem och utrotade all deras åminnelse. Habackuk 2:19 Ve dig som säger till stocken: »Vakna!», och till döda stenen: »Vakna upp!» Kan en sådan giva någon vägvisning? Visst är den överdragen med guld och silver, men alls ingen ande är däri. |