Parallella Vers Svenska (1917) Kom, låt oss förnöja oss med kärlek intill morgonen, och förlusta oss med varandra i älskog. Dansk (1917 / 1931) kom, lad os svælge til Daggry i Vellyst, beruse os i Elskovs Lyst! Norsk (1930) Kom, la oss beruse oss i kjærlighet inntil morgenen, fryde oss i elskov! King James Bible Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves. English Revised Version Come, let us take our fill of love until the morning; let us solace ourselves with loves. Treasury i Bibeln Kunskap Länkar Ordspråksboken 7:18 Inter • Ordspråksboken 7:18 Flerspråkig • Proverbios 7:18 Spanska • Proverbes 7:18 Franska • Sprueche 7:18 Tyska • Ordspråksboken 7:18 Kinesiska • Proverbs 7:18 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Ordspråksboken 7 …17Jag har bestänkt min bädd med myrra, med aloe och med kanel. 18Kom, låt oss förnöja oss med kärlek intill morgonen, och förlusta oss med varandra i älskog. 19Ty min man är nu icke hemma han har rest en lång väg bort.… Korshänvisningar Ordspråksboken 7:17 Jag har bestänkt min bädd med myrra, med aloe och med kanel. Ordspråksboken 7:19 Ty min man är nu icke hemma han har rest en lång väg bort. |