Parallella Vers Svenska (1917) Den bit du har ätit måste du utspy, och dina vänliga ord har du förspillt. Dansk (1917 / 1931) Den Bid, du har spist, maa du udspy, du spilder dine fagre Ord. Norsk (1930) Den matbit som du har ett, den vil du spy ut, og du har spilt dine vakre ord. King James Bible The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words. English Revised Version The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words. Treasury i Bibeln Kunskap Länkar Ordspråksboken 23:8 Inter • Ordspråksboken 23:8 Flerspråkig • Proverbios 23:8 Spanska • Proverbes 23:8 Franska • Sprueche 23:8 Tyska • Ordspråksboken 23:8 Kinesiska • Proverbs 23:8 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Ordspråksboken 23 …7ty han förfar efter sina själviska beräkningar. »Ät och drick» kan han val säga till dig, men hans hjärta är icke med dig. 8Den bit du har ätit måste du utspy, och dina vänliga ord har du förspillt. 9Tala icke för en dåres öron, ty han föraktar vad klokt du säger.… Korshänvisningar Ordspråksboken 25:16 Om du finner honung, så ät icke mer än du tål, så att du ej bliver övermätt därav och får utspy den. Ordspråksboken 23:9 Tala icke för en dåres öron, ty han föraktar vad klokt du säger. |