Parallella Vers Svenska (1917) Sedan, när de voro allena, trädde lärjungarna fram till Jesus och frågade: »Varför kunde icke vi driva ut honom?» Dansk (1917 / 1931) Da gik Disciplene til Jesus afsides og sagde: »Hvorfor kunde vi ikke uddrive den?« Norsk (1930) Da gikk disiplene til Jesus i enrum og sa: Hvorfor kunde ikke vi drive den ut? King James Bible Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast him out? English Revised Version Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast it out? Treasury i Bibeln Kunskap Markus 4:10 Markus 9:28 Länkar Matteus 17:19 Inter • Matteus 17:19 Flerspråkig • Mateo 17:19 Spanska • Matthieu 17:19 Franska • Matthaeus 17:19 Tyska • Matteus 17:19 Kinesiska • Matthew 17:19 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Matteus 17 …18Och Jesus tilltalade honom strängt, och den onde anden for ut ur honom; och gossen var botad från den stunden. 19Sedan, när de voro allena, trädde lärjungarna fram till Jesus och frågade: »Varför kunde icke vi driva ut honom?» 20Han svarade dem: »För eder otros skull. Ty sannerligen säger jag eder: Om I haven tro, vore den ock blott såsom ett senapskorn, så skolen I kunna säga till detta berg: 'Flytta dig härifrån dit bort', och det skall flytta sig; ja, intet skall då vara omöjligt för eder.»… Korshänvisningar Matteus 17:18 Och Jesus tilltalade honom strängt, och den onde anden for ut ur honom; och gossen var botad från den stunden. Matteus 17:20 Han svarade dem: »För eder otros skull. Ty sannerligen säger jag eder: Om I haven tro, vore den ock blott såsom ett senapskorn, så skolen I kunna säga till detta berg: 'Flytta dig härifrån dit bort', och det skall flytta sig; ja, intet skall då vara omöjligt för eder.» |