Parallella Vers Svenska (1917) Då sade de till honom: »Fråga då Gud, så att vi få veta om den resa som vi äro stadda på skall bliva lyckosam.» Dansk (1917 / 1931) Da sagde de til ham: »Adspørg da Gud, at vi kan faa at vide, om vor Færd skal lykkes!« Norsk (1930) Da sa de til ham: Kjære, spør Gud for oss, sa vi kan få vite om den reise vi nu gjør, skal lykkes! King James Bible And they said unto him, Ask counsel, we pray thee, of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous. English Revised Version And they said unto him, Ask counsel, we pray thee, of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous. Treasury i Bibeln Kunskap ask counsel 1 Kungaboken 22:5 2 Kungaboken 16:15 Jesaja 30:1 Hesekiel 21:21 Hosea 4:12 Apostagärningarna 8:10 of God Domarboken 18:14 Domarboken 17:5,13 Länkar Domarboken 18:5 Inter • Domarboken 18:5 Flerspråkig • Jueces 18:5 Spanska • Juges 18:5 Franska • Richter 18:5 Tyska • Domarboken 18:5 Kinesiska • Judges 18:5 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Domarboken 18 …4Han omtalade då för dem: »Så och så gjorde Mika med mig; han gav mig lön, och jag blev präst åt honom.» 5Då sade de till honom: »Fråga då Gud, så att vi få veta om den resa som vi äro stadda på skall bliva lyckosam.» 6Prästen svarade dem: »Gån i frid. Den resa som I ären stadda på står under HERRENS beskydd.»… Korshänvisningar Domarboken 18:4 Han omtalade då för dem: »Så och så gjorde Mika med mig; han gav mig lön, och jag blev präst åt honom.» Domarboken 18:6 Prästen svarade dem: »Gån i frid. Den resa som I ären stadda på står under HERRENS beskydd.» |