Parallella Vers Svenska (1917) Då drogo de ditfram och kommo till den unge levitens hus, till Mikas hus, och hälsade honom. Dansk (1917 / 1931) De begav sig derhen og kom til den unge Levits Hus, Mikas Hus, og hilste paa ham, Norsk (1930) Så bøide de av fra veien og gikk bort til den unge manns - levittens - hus, til Mikas hus, og hilste på ham. King James Bible And they turned thitherward, and came to the house of the young man the Levite, even unto the house of Micah, and saluted him. English Revised Version And they turned aside thither, and came to the house of the young man the Levite, even unto the house of Micah, and asked him of his welfare. Treasury i Bibeln Kunskap saluted him. 1 Mosebok 37:14 1 Mosebok 43:27 1 Samuelsboken 17:22 2 Kungaboken 4:26 Matteus 10:12,13 Lukas 10:4-6 Johannes 14:27 Länkar Domarboken 18:15 Inter • Domarboken 18:15 Flerspråkig • Jueces 18:15 Spanska • Juges 18:15 Franska • Richter 18:15 Tyska • Domarboken 18:15 Kinesiska • Judges 18:15 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Domarboken 18 14De fem män som hade varit åstad för att bespeja Lais' land togo då till orda och sade till sina bröder: »I mån veta att här i husen finnas en efod och husgudar och en skuren och en gjuten Gudabild. Så betänken nu vad I bören göra.» 15Då drogo de ditfram och kommo till den unge levitens hus, till Mikas hus, och hälsade honom. 16Men de sex hundra männen av Dans barn ställde sig vid ingången till porten, omgjordade med sina vapen som de voro.… Korshänvisningar Domarboken 18:14 De fem män som hade varit åstad för att bespeja Lais' land togo då till orda och sade till sina bröder: »I mån veta att här i husen finnas en efod och husgudar och en skuren och en gjuten Gudabild. Så betänken nu vad I bören göra.» Domarboken 18:16 Men de sex hundra männen av Dans barn ställde sig vid ingången till porten, omgjordade med sina vapen som de voro. |