Parallella Vers Svenska (1917) Och följande morgon stod Josua bittida upp, och prästerna togo HERRENS ark. Dansk (1917 / 1931) Tidligt næste Morgen gjorde Josua sig rede, og Præsterne bar HERRENS Ark, Norsk (1930) Morgenen efter stod Josva tidlig op, og prestene bar Herrens ark. King James Bible And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD. English Revised Version And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD. Treasury i Bibeln Kunskap went on 1 Krönikeboken 15:26 Matteus 24:13 Galaterbrevet 6:9 Länkar Josuaé 6:12 Inter • Josuaé 6:12 Flerspråkig • Josué 6:12 Spanska • Josué 6:12 Franska • Josua 6:12 Tyska • Josuaé 6:12 Kinesiska • Joshua 6:12 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Josuaé 6 …11Och när han så hade låtit bära HERRENS ark omkring staden, runt omkring den en gång, gingo de in i lägret och stannade i lägret över natten. 12Och följande morgon stod Josua bittida upp, och prästerna togo HERRENS ark. 13Och de sju präster som buro de sju jubelbasunerna framför HERRENS ark gingo alltjämt och stötte i basunerna; och den väpnade skaran gick framför dem, och den övriga hopen slutade tåget och följde efter HERRENS ark, under det att man alltjämt stötte i basunerna.… Korshänvisningar Josuaé 6:11 Och när han så hade låtit bära HERRENS ark omkring staden, runt omkring den en gång, gingo de in i lägret och stannade i lägret över natten. Josuaé 6:13 Och de sju präster som buro de sju jubelbasunerna framför HERRENS ark gingo alltjämt och stötte i basunerna; och den väpnade skaran gick framför dem, och den övriga hopen slutade tåget och följde efter HERRENS ark, under det att man alltjämt stötte i basunerna. |