Parallella Vers Svenska (1917) men de kommo på skam i sin förtröstan, de sågo sig gäckade, när de hade hunnit ditfram. Dansk (1917 / 1931) men de beskæmmes i deres Tillid, de kommer derhen og skuffes! Norsk (1930) de blev til skamme, fordi de stolte på dem; de kom dit og blev skuffet. King James Bible They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed. English Revised Version They were ashamed because they had hoped; they came thither, and were confounded. Treasury i Bibeln Kunskap confounded. Jeremia 14:3,4 Jeremia 17:13 Romabrevet 5:5 Romabrevet 9:33 Länkar Job 6:20 Inter • Job 6:20 Flerspråkig • Job 6:20 Spanska • Job 6:20 Franska • Hiob 6:20 Tyska • Job 6:20 Kinesiska • Job 6:20 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Job 6 …19Temas vägfarande skådade dithän, Sabas köpmanståg hoppades på dem; 20men de kommo på skam i sin förtröstan, de sågo sig gäckade, när de hade hunnit ditfram. 21Ja, likaså ären I nu ingenting värda, handfallna stån I av förfäran och förskräckelse.… Korshänvisningar Jeremia 14:3 Stormännen där sända de små efter vatten, men när de komma till dammarna, finna de intet vatten; de måste vända tillbaka med tomma kärl. De stå där med skam och blygd och måste hölja över sina huvuden. Jeremia 15:18 Varför skall jag då plågas så oavlåtligt, och varför är mitt sår så ohelbart? Det vill ju icke läkas. Ja, du bliver för mig såsom en försinande bäck, så som ett vatten som ingen kan lita på. |