Parallella Vers Svenska (1917) Huru kunnen I säga: »Vi äro hjältar och tappra män i striden»? Dansk (1917 / 1931) Hvor kan I sige: »Helte er vi og djærve Folk til Krig?« Norsk (1930) Hvorledes kan I si: Vi er helter og djerve krigsmenn? King James Bible How say ye, We are mighty and strong men for the war? English Revised Version How say ye, We are mighty men, and valiant men for the war? Treasury i Bibeln Kunskap How Jeremia 8:8 Psaltaren 11:1 Jesaja 36:4,5 We Jeremia 9:23 Jeremia 49:16 Psaltaren 33:16 Predikaren 9:11 Jesaja 10:13,16 Jesaja 16:6 Hesekiel 30:6 Sefanja 2:10 Länkar Jeremia 48:14 Inter • Jeremia 48:14 Flerspråkig • Jeremías 48:14 Spanska • Jérémie 48:14 Franska • Jeremia 48:14 Tyska • Jeremia 48:14 Kinesiska • Jeremiah 48:14 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Jeremia 48 …13Då skall Moab komma på skam med Kemos, likasom Israels hus kom på skam med Betel, som det förlitade sig på. 14Huru kunnen I säga: »Vi äro hjältar och tappra män i striden»? 15Moab skall ändå bliva förstört, dess städer skola gå upp i rök, och dess utvalda unga manskap måste ned till att slaktas; så säger konungen, han vilkens namn är HERREN Sebaot.… Korshänvisningar Psaltaren 33:16 En konung segrar icke genom sin stora styrka, en hjälte räddas icke genom sin stora kraft. Jesaja 10:13 Ty han säger: »Med min hands kraft har jag utfört detta och genom min vishet, ty jag har förstånd. Jag flyttade folkens gränser, deras förråd utplundrade jag, och i min väldighet stötte jag härskarna från tronen. |