Parallella Vers Svenska (1917) Och jag skall låta en evig smälek komma över eder, och en evig blygd, som icke skall varda förgäten.» Dansk (1917 / 1931) og paalægge eder evig Skændsel og Spot, som aldrig glemmes. Norsk (1930) og jeg vil legge på eder en evig skam og en evig vanære, som aldri skal glemmes. King James Bible And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten. English Revised Version and I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame which shall not be forgotten. Treasury i Bibeln Kunskap See on ch. Jeremia 20:11 Jeremia 24:9 Jeremia 42:18 Jeremia 44:8-12 5 Mosebok 28:37 Hesekiel 5:14,15 Daniel 9:16 Daniel 12:2 Hosea 4:7 Länkar Jeremia 23:40 Inter • Jeremia 23:40 Flerspråkig • Jeremías 23:40 Spanska • Jérémie 23:40 Franska • Jeremia 23:40 Tyska • Jeremia 23:40 Kinesiska • Jeremiah 23:40 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Jeremia 23 …39därför skall jag nu alldeles förgäta eder och kasta eder bort ifrån mitt ansikte, med den stad som jag har givit åt eder och edra fäder. 40Och jag skall låta en evig smälek komma över eder, och en evig blygd, som icke skall varda förgäten.» Korshänvisningar Jeremia 20:11 Men HERREN är med mig såsom en väldig hjälte; därför skola mina förföljare komma på fall och intet förmå. Ja, de skola storligen komma på skam, därför att de ej hade förstånd; de skola drabbas av en evig blygd, som icke skall varda förgäten Jeremia 42:18 Ty så säger HERREN Sebaot, Israels Gud: Likasom min vrede och förtörnelse har utgjutit sig över Jerusalems invånare, så skall ock min förtörnelse utgjuta sig över eder, om I begiven eder till Egypten, och I skolen bliva ett exempel som man nämner, när man förbannar, och ett föremål för häpnad, bannande och smälek, och I skolen aldrig mer få se denna ort. Hesekiel 5:14 Och jag skall låta dig bliva en ödemark och en smälek bland folken runt omkring dig, inför var mans ögon, som går där fram. Hesekiel 5:15 Ja, det skall bliva till smälek och hån, till varnagel och skräck för folken runt omkring dig, när jag så skipar rätt i dig med vrede och förtörnelse och förtörnelses tuktan. Jag, HERREN, har talat. |