Parallella Vers Svenska (1917) Se, hela dess följe skall komma på skam; konstnärerna själva äro ju allenast människor. Må de församlas, så många de äro, och träda fram; de skola då alla tillhopa med förskräckelse komma på skam. Dansk (1917 / 1931) se, alle dets Tilbedere bliver til Skamme; Mestrene er jo kun Mennesker — lad dem samles til Hobe og træde frem, de skal alle som een forfærdes og blive til Skamme. Norsk (1930) Se, alle de som holder sig til det, skal bli til skamme, og mestrene selv er jo mennesker; la dem samle sig alle sammen, la dem trede frem! De skal reddes, de skal bli til skamme alle sammen. King James Bible Behold, all his fellows shall be ashamed: and the workmen, they are of men: let them all be gathered together, let them stand up; yet they shall fear, and they shall be ashamed together. English Revised Version Behold, all his fellows shall be ashamed; and the workmen, they are of men: let them all be gathered together, let them stand up; they shall fear, they shall be ashamed together. Treasury i Bibeln Kunskap all his Jesaja 1:29 Jesaja 42:17 Jesaja 45:16 1 Samuelsboken 5:3-7 1 Samuelsboken 6:4,5 Psaltaren 97:7 Jeremia 2:26,27 Jeremia 10:14 Jeremia 51:17 let them all Jesaja 41:5-7 Domarboken 6:29-32 Domarboken 16:23-30 1 Kungaboken 18:19-29,40 Daniel 3:1 Daniel 5:1-6 Apostagärningarna 19:24-34 Uppenbarelseboken 19:19-21 Länkar Jesaja 44:11 Inter • Jesaja 44:11 Flerspråkig • Isaías 44:11 Spanska • Ésaïe 44:11 Franska • Jesaja 44:11 Tyska • Jesaja 44:11 Kinesiska • Isaiah 44:11 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Jesaja 44 …10Om någon formar en gud och gjuter ett beläte, så är det honom till intet gagn. 11Se, hela dess följe skall komma på skam; konstnärerna själva äro ju allenast människor. Må de församlas, så många de äro, och träda fram; de skola då alla tillhopa med förskräckelse komma på skam. 12Smeden tager sitt verktyg och bearbetar sitt smide i glöden, han formar det med hammare, han bearbetar det med kraftig arm; till äventyrs får han därvid svälta, så att han bliver vanmäktig, och försaka att dricka, så att han bliver matt.… Korshänvisningar Psaltaren 97:7 Alla de skola komma på skam, som dyrka beläten, de som berömma sig av avgudar. Alla gudar skola tillbedja honom. Jesaja 42:17 Men de som förtrösta på skurna beläten och som säga till gjutna beläten: »I ären våra gudar», de skola vika tillbaka och stå där med skam. Jesaja 44:9 Avgudamakarna äro allasammans idel tomhet, och deras kära gudar kunna icke hjälpa. Deras bekännare se själva intet och förstå intet; därför måste de ock komma på skam. Jesaja 45:16 De komma alla på skam och varda till blygd, de måste allasammans gå där med blygd, alla avgudamakarna. Jesaja 65:13 Därför säger Herren, HERREN så: Se, mina tjänare skola äta, men I skolen hungra; se, mina tjänare skola dricka, men I skolen törsta; se, mina tjänare skola glädjas, men I skolen få blygas. |