Parallella Vers Svenska (1917) och sade: »Sannerligen, jag skall rikligen välsigna dig och storligen föröka dig.» Dansk (1917 / 1931) »Sandelig, jeg vil rigeligt velsigne dig og rigeligt mangfoldiggøre dig.« Norsk (1930) Sannelig, jeg vil rikelig velsigne dig og storlig mangfoldiggjøre dig; King James Bible Saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee. English Revised Version saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee. Treasury i Bibeln Kunskap multiplying. 1 Mosebok 17:2 1 Mosebok 48:4 2 Mosebok 32:13 5 Mosebok 1:10 Nehemja 9:23 Länkar Hebreerbrevet 6:14 Inter • Hebreerbrevet 6:14 Flerspråkig • Hebreos 6:14 Spanska • Hébreux 6:14 Franska • Hebraeer 6:14 Tyska • Hebreerbrevet 6:14 Kinesiska • Hebrews 6:14 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Hebreerbrevet 6 13Ty när Gud gav löftet åt Abraham, svor han vid sig själv -- eftersom han icke hade någon högre att svärja vid -- 14och sade: »Sannerligen, jag skall rikligen välsigna dig och storligen föröka dig.» 15Och när denne tåligt förbidade, fick han så vad utlovat var.… Korshänvisningar 1 Mosebok 22:16 och sade: »Jag svär vid mig själv, säger HERREN: Eftersom du har gjort detta och icke undanhållit mig din ende son 1 Mosebok 22:17 därför skall jag rikligen välsigna dig och göra din säd talrik såsom stjärnorna på himmelen och såsom sanden på havets strand; och din säd skall intaga sina fienders portar. 5 Mosebok 1:8 Se, jag har givit landet i edert våld. Gån nu och intagen detta land, som HERREN med ed har lovat edra fäder, Abraham, Isak och Jakob, att giva åt dem och åt deras säd efter dem.» Galaterbrevet 3:18 Om det nämligen vore på grund av lag som arvet skulle undfås, så vore det icke på grund av löfte. Men åt Abraham har Gud skänkt det genom ett löfte. 1 Petrusbrevet 3:9 Vedergällen icke ont med ont, icke smädelse med smädelse, utan tvärtom välsignen; därtill ären I ju ock kallade, att I skolen få välsignelse till arvedel. |