Parallella Vers Svenska (1917) så skolen I föra dem båda ut till stadens port och stena dem till döds, flickan, därför att hon icke ropade på hjälp i staden, och mannen, därför att han kränkte en annans trolovade: du skall skaffa bort ifrån dig vad ont är. Dansk (1917 / 1931) skal I føre dem begge ud til Byens Port og stene dem til Døde, Pigen fordi hun ikke skreg om Hjælp i Byen, og Manden, fordi han krænkede sin Næstes Brud. Saaledes skal du udrydde det onde af din Midte. Norsk (1930) så skal I føre dem begge ut til byens port og stene dem til døde, piken fordi hun ikke skrek om hjelp i byen, og mannen fordi han krenket sin næstes hustru; således skal du rydde det onde bort av din midte. King James Bible Then ye shall bring them both out unto the gate of that city, and ye shall stone them with stones that they die; the damsel, because she cried not, being in the city; and the man, because he hath humbled his neighbour's wife: so thou shalt put away evil from among you. English Revised Version then ye shall bring them both out unto the gate of that city, and ye shall stone them with stones that they die; the damsel, because she cried not, being in the city; and the man, because he hath humbled his neighbour's wife: so thou shalt put away the evil from the midst of thee. Treasury i Bibeln Kunskap he hath humbled 5 Mosebok 21:14 1 Mosebok 29:21 Matteus 1:20,24 so thou shalt put 5 Mosebok 22:21,22,24 5 Mosebok 13:5 1 Korinthierbrevet 5:2,13 Länkar 5 Mosebok 22:24 Inter • 5 Mosebok 22:24 Flerspråkig • Deuteronomio 22:24 Spanska • Deutéronome 22:24 Franska • 5 Mose 22:24 Tyska • 5 Mosebok 22:24 Kinesiska • Deuteronomy 22:24 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 5 Mosebok 22 …23Om en jungfru är trolovad med en man, och en annan man träffar henne i staden och lägrar henne, 24så skolen I föra dem båda ut till stadens port och stena dem till döds, flickan, därför att hon icke ropade på hjälp i staden, och mannen, därför att han kränkte en annans trolovade: du skall skaffa bort ifrån dig vad ont är. 25Men om det var ute på marken som mannen träffade den trolovade flickan, och han där tog henne med våld och lägrade henne, så skall mannen som lägrade henne ensam dö.… Korshänvisningar 5 Mosebok 22:23 Om en jungfru är trolovad med en man, och en annan man träffar henne i staden och lägrar henne, 5 Mosebok 22:25 Men om det var ute på marken som mannen träffade den trolovade flickan, och han där tog henne med våld och lägrade henne, så skall mannen som lägrade henne ensam dö. Job 31:11 Ja, sådant hade varit en skändlighet, en straffbar missgärning hade det varit, |