Apostagärningarna 18:20
Parallella Vers
Svenska (1917)
Och de bådo honom att han skulle stanna där något längre; men han samtyckte icke därtill,

Dansk (1917 / 1931)
Men da de bade ham om at blive i længere Tid, samtykkede han ikke;

Norsk (1930)
Da de bad ham bli der lenger, samtykte han ikke,

King James Bible
When they desired him to tarry longer time with them, he consented not;

English Revised Version
And when they asked him to abide a longer time, he consented not;
Treasury i Bibeln Kunskap

he.

Apostagärningarna 20:16
Paulus hade nämligen beslutit att segla förbi Efesus, för att icke fördröja sig i provinsen Asien; ty han påskyndade sin färd, för att, om det bleve honom möjligt, till pingstdagen kunna vara i Jerusalem.

Apostagärningarna 21:13,14
Men då svarade Paulus: »Varför gråten I så och sargen mitt hjärta? Jag är ju redo icke allenast att låta mig bindas, utan ock att dö i Jerusalem, för Herren Jesu namns skull.»…

Markus 1:37,38
Och när de funno honom, sade de till honom: »Alla fråga efter dig.»…

1 Korinthierbrevet 16:12
Vad angår brodern Apollos, så har jag ivrigt uppmanat honom att med de andra bröderna begiva sig till eder. Han var dock alls icke hågad att komma just nu; men när det bliver honom lägligt, skall han komma.

Länkar
Apostagärningarna 18:20 InterApostagärningarna 18:20 FlerspråkigHechos 18:20 SpanskaActes 18:20 FranskaApostelgeschichte 18:20 TyskaApostagärningarna 18:20 KinesiskaActs 18:20 EngelskaBible AppsBible Hub

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sammanhang
Apostagärningarna 18
19Så kommo de till Efesus, och där lämnade Paulus dem. Själv gick han in i synagogan och gav sig i samtal med judarna. 20Och de bådo honom att han skulle stanna där något längre; men han samtyckte icke därtill, 21utan tog avsked av dem med de orden: »Om Gud vill, skall jag vända tillbaka till eder.» Och så lämnade han Efesus.…
Korshänvisningar
Apostagärningarna 18:19
Så kommo de till Efesus, och där lämnade Paulus dem. Själv gick han in i synagogan och gav sig i samtal med judarna.

Apostagärningarna 18:21
utan tog avsked av dem med de orden: »Om Gud vill, skall jag vända tillbaka till eder.» Och så lämnade han Efesus.

Apostagärningarna 18:19
Överst på sidan
Överst på sidan