Parallella Vers Svenska (1917) Så väckte de oro bland folket och hos stadens styresmän, när de hörde detta. Dansk (1917 / 1931) Og de satte Skræk i Mængden og Byens Øvrighed, som hørte det. Norsk (1930) Da folket og by-dommerne hørte dette, blev de forferdet, King James Bible And they troubled the people and the rulers of the city, when they heard these things. English Revised Version And they troubled the multitude and the rulers of the city, when they heard these things. Treasury i Bibeln Kunskap Matteus 2:3 Johannes 11:48 Länkar Apostagärningarna 17:8 Inter • Apostagärningarna 17:8 Flerspråkig • Hechos 17:8 Spanska • Actes 17:8 Franska • Apostelgeschichte 17:8 Tyska • Apostagärningarna 17:8 Kinesiska • Acts 17:8 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Apostagärningarna 17 …7och Jason har tagit emot dem i sitt hus. De göra alla tvärtemot kejsarens påbud och säga att en annan, en som heter Jesus, är konung. 8Så väckte de oro bland folket och hos stadens styresmän, när de hörde detta. 9Dessa läto då Jason och de andra ställa borgen för sig och släppte dem därefter lösa. Korshänvisningar Lukas 12:11 Men när man drager eder fram inför synagogor och överheter och myndigheter, så gören eder icke bekymmer för huru eller varmed I skolen försvara eder, eller vad I skolen säga; Apostagärningarna 17:7 och Jason har tagit emot dem i sitt hus. De göra alla tvärtemot kejsarens påbud och säga att en annan, en som heter Jesus, är konung. Apostagärningarna 17:9 Dessa läto då Jason och de andra ställa borgen för sig och släppte dem därefter lösa. |