Parallella Vers Svenska (1917) Ty han mottog villigt vår uppmaning; ja, han var så nitisk, att han nu självmant far åstad till eder. Dansk (1917 / 1931) Thi vel har han modtaget min Opfordring; men da han er saa ivrig, saa er det af egen Drift, at han rejser til eder. Norsk (1930) for han tok gjerne imot min tilskyndelse, ja, hans iver er så stor at han av egen drift drar ut til eder. King James Bible For indeed he accepted the exhortation; but being more forward, of his own accord he went unto you. English Revised Version For indeed he accepted our exhortation; but being himself very earnest, he went forth unto you of his own accord. Treasury i Bibeln Kunskap accepted. 2 Korinthierbrevet 8:6 Hebreerbrevet 13:22 but. 2 Korinthierbrevet 8:8,10 Länkar 2 Korinthierbrevet 8:17 Inter • 2 Korinthierbrevet 8:17 Flerspråkig • 2 Corintios 8:17 Spanska • 2 Corinthiens 8:17 Franska • 2 Korinther 8:17 Tyska • 2 Korinthierbrevet 8:17 Kinesiska • 2 Corinthians 8:17 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 2 Korinthierbrevet 8 16Gud vare tack, som också i Titus' hjärta ingiver samma nit för eder. 17Ty han mottog villigt vår uppmaning; ja, han var så nitisk, att han nu självmant far åstad till eder. 18Med honom sända vi ock här en broder som i alla våra församlingar prisas för sitt nit om evangelium;… Korshänvisningar 2 Korinthierbrevet 8:6 Så kunde vi uppmana Titus att han skulle fortsätta såsom han hade begynt och föra jämväl detta kärleksverk bland eder till fullbordan. 2 Korinthierbrevet 12:18 Sant är att jag bad Titus fara och sände med honom den andre brodern. Men icke har väl Titus berett mig någon orätt vinning av eder? Hava vi icke båda vandrat i en och samme Ande? Hava vi icke båda gått i samma fotspår? |