Parallella Vers Svenska (1917) Han svarade dem: »Vänten ännu tre dagar, och kommen så tillbaka till mig.» Och folket gick. Dansk (1917 / 1931) Han svarede dem: »Gaa bort, bi tre Dage og kom saa til mig igen!« Saa gik Folket. Norsk (1930) Han svarte dem: Gå bort og vent i tre dager og kom så hit til mig igjen! Så gikk folket bort. King James Bible And he said unto them, Come again unto me after three days. And the people departed. English Revised Version And he said unto them, Come again unto me after three days. And the people departed. Treasury i Bibeln Kunskap Come again 1 Kungaboken 12:5 Ordspråksboken 3:28 Länkar 2 Krönikeboken 10:5 Inter • 2 Krönikeboken 10:5 Flerspråkig • 2 Crónicas 10:5 Spanska • 2 Chroniques 10:5 Franska • 2 Chronik 10:5 Tyska • 2 Krönikeboken 10:5 Kinesiska • 2 Chronicles 10:5 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 2 Krönikeboken 10 …4»Din fader gjorde vårt ok för svårt; men lätta nu du det svåra arbete och det tunga ok som din fader lade på oss, så vilja vi tjäna dig.» 5Han svarade dem: »Vänten ännu tre dagar, och kommen så tillbaka till mig.» Och folket gick. 6Då rådförde sig konung Rehabeam med de gamle som hade varit i tjänst hos hans fader Salomo, medan denne ännu levde; han sade: »Vilket svar råden I mig att giva detta folk?»… Korshänvisningar 2 Krönikeboken 10:4 »Din fader gjorde vårt ok för svårt; men lätta nu du det svåra arbete och det tunga ok som din fader lade på oss, så vilja vi tjäna dig.» 2 Krönikeboken 10:6 Då rådförde sig konung Rehabeam med de gamle som hade varit i tjänst hos hans fader Salomo, medan denne ännu levde; han sade: »Vilket svar råden I mig att giva detta folk?» |