| Svenska (1917)Och vi veta att Guds dom verkligen kommer över dem som handla så.Dansk (1917 / 1931) Vi vide jo, at Guds Dom er, stemmende med Sandhed, over dem, som øve saadanne Ting.Norsk (1930) men vi vet at Guds dom, som sannhet byder, er over dem som gjør slikt. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οἴδαμεν δὲ ὅτι τὸ κρίμα τοῦ θεοῦ ἐστιν κατὰ ἀλήθειαν ἐπὶ τοὺς τὰ τοιαῦτα πράσσοντας.
|  | 
Romabrevet 2:1 Därför är du utan ursäkt, du människa, vem du än är, som dömer. Ty därmed att du dömer en annan fördömer du dig själv, eftersom du, som dömer den andre, själv handlar på samma sätt. Romabrevet 2:3 Men du menar väl detta, att du skall kunna undfly Guds dom, du människa, som dömer dem som handla så, och dock gör detsamma som de?
|
| |
|