Romabrevet 11:18
<< Romabrevet 11:18 >>
Svenska (1917)
så må du icke därför förhäva dig över grenarna. Nej, om du skulle vilja förhäva dig, så besinna att det icke är du som bär roten, utan att roten bär dig.

Dansk (1917 / 1931)
da ros dig ikke imod Grenene; men dersom du roser dig, da bærer jo ikke du Roden, men Roden dig.

Norsk (1930)
da ros dig ikke mot grenene! men hvis du roser dig, så er det dog ikke du som bærer roten, men roten som bærer dig.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
μὴ κατακαυχῶ τῶν κλάδων· εἰ δὲ κατακαυχᾶσαι οὐ σὺ τὴν ῥίζαν βαστάζεις ἀλλὰ ἡ ῥίζα σέ.

Romans 11:18 New American Standard Bible (© 1995)
do not be arrogant toward the branches; but if you are arrogant, remember that it is not you who supports the root, but the root supports you.


Johannes 4:22 I tillbedjen vad I icke kännen, vi tillbedja vad vi känna -- ty frälsningen kommer från judarna --
Apostagärningarna 25:7 När denne hade infunnit sig, omringades han av de judar som hade kommit ned från Jerusalem, och dessa framställde nu många svåra beskyllningar. Men de förmådde icke bevisa dem,