| Svenska (1917)Han skall kalla mig så: 'Du min fader, min Gud och min frälsnings klippa.'Dansk (1917 / 1931) mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.Norsk (1930) Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
|  | 
1 Petrusbrevet 1:17 Och om I såsom Fader åkallen honom som utan anseende till personen dömer var och en efter hans gärningar, så vandren ock i fruktan under denna edert främlingsskaps tid. Uppenbarelseboken 21:7 Den som vinner seger, han skall få detta till arvedel, och jag skall vara hans Gud, och han skall vara min son. 5 Mosebok 32:15 Då blev Jesurun fet och istadig; du blev fet och tjock och stinn. Han övergav Gud, sin skapare, och föraktade sin frälsnings klippa. 2 Samuelsbokem 7:14 Jag skall vara hans fader, och han skall vara min son, så att jag visserligen, om han gör något illa, skall straffa honom med ris, såsom människor pläga tuktas, och med plågor, sådana som hemsöka människors barn; 2 Samuelsbokem 22:47 HERREN lever! Lovad vare min klippa, upphöjd vare Gud, min frälsnings klippa! Krönikeboken 22:10 Han skall bygga ett hus åt mitt namn; han skall vara min son, och jag skall vara hans fader. Och jag skall befästa hans konungatron över Israel för evig tid. Psaltaren 62:2 Allenast han är min klippa och min frälsning, min borg, jag skall ej mycket vackla. Psaltaren 82:6 Jag har väl sagt att I ären gudar och allasammans den Högstes söner; Psaltaren 95:1 Kommen, låtom oss höja glädjerop till HERREN, jubel till vår frälsnings klippa. Jeremia 3:19 Jag tänkte: »Vilken plats skall jag ej förläna dig bland barnen, och vilket ljuvligt land skall jag icke giva dig, den allra härligaste arvedel bland folken!» Och jag tänkte: »Då skolen I kalla mig fader och icke mer vika bort ifrån mig.»
|
| |
|