Ordspråksboken 27:1
<< Ordspråksboken 27:1 >>
Svenska (1917)
Beröm dig icke av morgondagen, ty du vet icke vad en dag kan bära i sitt sköte.

Dansk (1917 / 1931)
Ros dig ikke af Dagen i Morgen, du ved jo ikke, hvad Dag kan bringe.

Norsk (1930)
Ros dig ikke av den dag imorgen, for du vet ikke hvad dagen vil føde!

משלי 27:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַל־תִּתְהַלֵּל בְּיֹום מָחָר כִּי לֹא־תֵדַע מַה־יֵּלֶד יֹום׃

Proverbs 27:1 New American Standard Bible (© 1995)
Do not boast about tomorrow, For you do not know what a day may bring forth.


Lukas 12:19 Sedan vill jag säga till min själ: Kära själ, du har mycket gott för varat för många år; giv dig nu ro, ät, drick och var glad.
Lukas 12:20 Men Gud sade till honom: 'Du dåre, i denna natt skall din själ utkrävas av dig; vem skall då få vad du har samlat i förråd?' --
Jakobsbrevet 4:13 Hören nu, I som sägen: »I dag eller i morgon vilja vi begiva oss till den och den staden, och där vilja vi uppehålla oss ett år och driva handel och skaffa oss vinning» --
Jakobsbrevet 4:14 I veten ju icke vad som kan ske i morgon. Ty vad är edert liv? En rök ären I, som synes en liten stund, men sedan försvinner.
1 Kungaboken 20:11 Men Israels konung svarade och sade: »Sägen så: Icke må den som omgjordar sig med svärdet berömma sig likt den som spänner det av sig.»