| Svenska (1917)I veten ju icke vad som kan ske i morgon. Ty vad är edert liv? En rök ären I, som synes en liten stund, men sedan försvinner.Dansk (1917 / 1931) I, som ikke vide, hvad der skal ske i Morgen; thi hvordan er eders Liv? I ere jo en Damp, som er til Syne en liden Tid, men derefter forsvinder;Norsk (1930) I som ikke vet hvad som skal hende imorgen! For hvad er eders liv? I er jo en røk som viser sig en liten stund og så blir borte! ΙΑΚΩΒΟΥ 4:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οἵτινες οὐκ ἐπίστασθε τῆς αὔριον ποία ἡ ζωὴ ὑμῶν· ἀτμὶς γάρ ἐστε πρὸς ὀλίγον φαινομένη ἔπειτα καὶ ἀφανιζομένη.
|  | 
Job 7:7 Tänk därpå att mitt liv är en fläkt, att mitt öga icke mer skall få se någon lycka. Psaltaren 39:5 Se, såsom en handsbredd har du gjort mina dagars mått, och min livslängd är såsom intet inför dig; fåfänglighet allenast äro alla människor, huru säkra de än stå. Sela. Psaltaren 78:39 Ty han tänkte därpå att de voro kött, en vind som far bort och icke kommer åter. Psaltaren 102:3 Ty mina dagar hava försvunnit såsom rök, benen i min kropp äro förtorkade såsom av eld. Psaltaren 144:4 En människa är lik en fläkt, hennes dagar såsom en försvinnande skugga. Ordspråksboken 27:1 Beröm dig icke av morgondagen, ty du vet icke vad en dag kan bära i sitt sköte. Jesaja 2:22 Så förliten eder nu ej mer på människor, i vilkas näsa är allenast en fläkt; ty huru ringa äro icke de att akta!
|
| |
|