| Svenska (1917)Om du alltså håller mig för din medbroder, så tag emot honom såsom du skulle taga emot mig själv.Dansk (1917 / 1931) Dersom da du anser mig for din Medbroder, saa modtag ham som mig!Norsk (1930) Så sant du derfor akter mig for din medbroder, så ta imot ham som mig selv; ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Εἰ οὖν με ἔχεις κοινωνόν, προσλαβοῦ αὐτὸν ὡς ἐμέ.
|  | 
2 Korinthierbrevet 8:23 Om jag nu har anbefallt Titus, så mån I besinna att han är min medbroder och min medarbetare till edert bästa; och om jag har skrivit om andra våra bröder, så mån I besinna att de äro församlingssändebud och Kristi ära. Filemonbrevet 1:18 Har han gjort dig någon orätt, eller är han dig något skyldig, så för upp det på min räkning.
|
| |
|