| Svenska (1917)Sedan kom han tillbaka till lärjungarna och fann dem sovande. Då sade han till Petrus: »Så litet förmådden I då vaka en kort stund med mig!Dansk (1917 / 1931) Og han kommer til Disciplene og finder dem sovende, og han siger til Peter: »Saa kunde I da ikke vaage een Time med mig!Norsk (1930) Og han kommer til disiplene og finner dem sovende og sier til Peter: Så var I da ikke i stand til å våke en time med mig! ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:40 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἔρχεται πρὸς τοὺς μαθητὰς καὶ εὑρίσκει αὐτοὺς καθεύδοντας, καὶ λέγει τῷ Πέτρῳ· οὕτως οὐκ ἰσχύσατε μίαν ὥραν γρηγορῆσαι μετ’ ἐμοῦ;
|  | 
Matteus 26:38 Då sade han till dem: »Min själ är djupt bedrövad, ända till döds; stannen kvar här och vaken med mig.» Matteus 26:41 Vaken, och bedjen att I icke mån komma i frestelse. Anden är villig, men köttet är svagt.»
|
| |
|