| Svenska (1917)Och strax då han hade stigit ur båten, kom en man, som var besatt av en oren ande, emot honom från gravarna där;Dansk (1917 / 1931) Og da han traadte ud af Skibet, kom der ham straks i Møde ud fra Gravene en Mand med en uren Aand.Norsk (1930) Og da han var gått ut av båten, kom det straks mot ham ut av gravene en mann som var besatt av en uren ånd. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἐξελθόντος αὐτοῦ ἐκ τοῦ πλοίου [εὐθὺς] ὑπήντησεν αὐτῷ ἐκ τῶν μνημείων ἄνθρωπος ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ,
|  | 
Markus 1:23 Strax härefter befann sig i deras synagoga en man som var besatt av en oren ande. Denne ropade Markus 3:9 Och han tillsade sina lärjungar att en båt skulle hållas tillreds åt honom, för folkets skull, för att de icke skulle tränga sig inpå honom. Markus 4:1 Och han begynte åter undervisa vid sjön. Och där församlade sig en stor hop folk omkring honom. Därför steg han i en båt; och han satt i den ute på sjön, under det att allt folket stod på land utmed sjön. Markus 4:36 Så läto de folket gå och togo honom med i båten, där han redan förut var; och jämväl andra båtar följde med honom. Markus 5:3 han hade nämligen sitt tillhåll bland gravarna. Och icke ens med kedjor kunde man numera fängsla honom; Markus 5:21 Och när Jesus hade farit över i båten, tillbaka till andra stranden, församlade sig mycket folk omkring honom, där han stod vid sjön.
|
| |
|