| Svenska (1917)Några som voro där blevo då misslynta och sade till varandra: »Varför skulle denna smörjelse förspillas?Dansk (1917 / 1931) Men der var nogle, som bleve vrede hos sig selv og sagde: »Hvortil er denne Spilde af Salven sket?Norsk (1930) Men der var nogen som blev vrede ved sig selv og sa: Hvad skal denne spille av salven være til? ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἦσαν δέ τινες ἀγανακτοῦντες πρὸς ἑαυτούς· εἰς τί ἡ ἀπώλεια αὕτη τοῦ μύρου γέγονεν;
|  | 
Matteus 20:24 När de tio andra hörde detta, blevo de misslynta på de två bröderna. Markus 14:3 Men när han var i Betania, i Simon den spetälskes hus, och där låg till bords, kom en kvinna som hade med sig en alabasterflaska med smörjelse av dyrbar äkta nardus. Och hon bröt sönder flaskan och göt ut smörjelsen över hans huvud. Markus 14:5 Man hade ju kunnat sälja den för mer än tre hundra silverpenningar och giva dessa åt de fattiga.» Och de talade hårda ord till henne.
|
| |
|