| Svenska (1917)Hon närmade sig honom bakifrån och rörde vid hörntofsen på hans mantel, och strax stannade hennes blodgångDansk (1917 / 1931) hun gik til bagfra og rørte ved Fligen af hans Klædebon, og straks standsedes hendes Blodflod.Norsk (1930) hun trådte til bakfra og rørte ved det ytterste av hans klædebon, og straks stanset hennes blodsott. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:44 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
προσελθοῦσα ὄπισθεν ἥψατο τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ καὶ παραχρῆμα ἔστη ἡ ῥύσις τοῦ αἵματος αὐτῆς.
|  | 
Matteus 9:20 Men en kvinna, som i tolv år hade lidit av blodgång, närmade sig honom bakifrån och rörde vid hörntofsen på hans mantel. Lukas 8:43 Nu var där en kvinna som hade haft blodgång i tolv år och icke hade kunnat botas av någon. Lukas 8:45 Men Jesus frågade: »Vem var det som rörde vid mig?» Då alla nekade till att hava gjort det, sade Petrus: »Mästare, hela folkhopen trycker och tränger dig ju.»
|
| |
|