| Svenska (1917)Hon hade fått höra om Jesus och kom nu i folkhopen, bakom honom, och rörde vid hans mantel.Dansk (1917 / 1931) Da hun havde hørt om Jesus, kom hun bagfra i Skaren og rørte ved hans Klædebon.Norsk (1930) da hun hadde hørt ryktet om Jesus, kom hun midt iblandt folket og rørte bakfra ved hans klædebon. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀκούσασα τὰ περὶ τοῦ Ἰησοῦ ἐλθοῦσα ἐν τῷ ὄχλῳ ὄπισθεν ἥψατο τοῦ ἱματίου αὐτοῦ·
|  | 
Markus 5:26 och som hade lidit mycket hos många läkare och kostat på sig allt vad hon ägde, utan att det hade varit henne till något gagn; snarare hade det blivit värre med henne. Markus 5:28 Ty hon tänkte: »Om jag åtminstone får röra vid hans kläder, så bliver jag hulpen.»
|
| |
|