| Svenska (1917)Akten fördenskull på huru I hören. Ty den som har, åt honom skall varda givet; men den som icke har, från honom skall tagas också det han menar sig hava.»Dansk (1917 / 1931) Ser derfor til, hvorledes I høre; thi den, som har, ham skal der gives; og den, som ikke har, fra ham skal endog det tages, han synes at have.«Norsk (1930) Se derfor til hvorledes I hører! for den som har, ham skal gis, og den som ikke har, fra ham skal endog tas det han tykkes sig å ha. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Βλέπετε οὖν πῶς ἀκούετε· ὃς ἂν γὰρ ἔχῃ, δοθήσεται αὐτῷ· καὶ ὃς ἂν μὴ ἔχῃ, καὶιͅὁ δοκεῖ ἔχειν ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ.
|  | 
Matteus 13:12 Ty den som har, åt honom skall varda givet, så att han får över nog; men den som icke har, från honom skall tagas också det han har. Matteus 25:29 Ty var och en som har, åt honom skall varda givet, så att han får över nog; men den som icke har, från honom skall tagas också det han har. Markus 4:25 Ty den som har, åt honom skall varda givet; men den som icke har, från honom skall tagas också det han har.» Lukas 19:26 Han svarade: 'Jag säger eder: Var och en som har, åt honom skall varda givet; men den som icke har, från honom skall tagas också det han har. 1 Korinthierbrevet 3:18 Ingen bedrage sig själv. Om någon bland eder menar sig vara vis genom denna tidsålders visdom, så blive han en dåre, för att han skall kunna bliva vis.
|
| |
|